What's Up!

第4回英作公開添削:Ms.佐藤による回答

2020年12月20日
On the way of daily walk, 2020

英作公開添削にさっそく投稿をいただきました。ありがとうございました。以下、いただいた回答をもとに添削させていただきます。

〈問〉

日頃読書をしていて、外国にない日本の習慣の由来や、日本固有のものを再認識することがある。
このような事柄を外国の人に紹介することは、ちょっと試してみれば、われわれ日本人にとって思っているほど易しいことではないことがすぐにわかるであろう。

Ms.佐藤による回答

I have fully realized Japanese customs origins that foreign countries dose not have and somethings native to Japan when I always read books. If we just tried, it would not be easier for Japanese to tell foreign people such things than we think.

〈解説と添削回答〉

1.時制

  • 現在完了形ではなく、現在形を用いる。
    • 現代完了形は、4つの用法(完了、結果、経験、継続)のいずれかに当てはまる場合に用いる。
  • have fully realized → realize again
  • 「~することがある」はここではoftenまたはsometimesの意味。

2.名詞は名詞を修飾しない

  • Japanese customs origins → the origins of the Japanese customs

3.関係代名詞thatの先行詞を考える

  • 先行詞はcustomsであるが、この語順では先行詞はoriginsになる。

4.「外国にはない習慣」→「日本独特の習慣」「日本だけでみられる習慣」「他国では見られない習慣」

  • the uniquely Japanese customs
  • the customs unique to Japan
  • the customs found only in Japan
  • the customs that are not found in other countries than in Japan

5.「固有」→「特有の」「独特の」

  • nativeは「土着の」、「原種の」という意味で、ここでの固有という意味ではない。peculiar、characteristic、uniqueなどを用いる。

6.「日頃」は不要

7.主節が長いので、従属節から述べた方がわかりやすい

  • When I read books, …

8. If節の時制

  • 仮定法ではないので、現在形を用いる。

9.「試してみれば」、「簡単ではない」のではなく、「簡単でないとわかる」

  • we will find out (that)

10. 比較

  • 「思っているほど」は「思っているのと同じくらい」。
    • it would not be easier than we think → it is not as easy as we think

11. 「紹介する」はtellではなくintroduceを用いる

この場合、不定詞句はif節の中で述べても、主節の中で述べてもよいが、主節の中では、前のasと後ろのasが離れすぎるので、if節の中で述べた方が分かりやすい。

12. 文脈から、weは日本人であることがわかるので、for Japaneseは不要

添削回答

When I read books, I often realize again the origins of the customs (that are) unique to Japan and things peculiar to Japan.
If we just try to introduce such things to foreign people, we will soon find out that it is not as easy as we think.

You Might Also Like